top of page

ÜBER UNS

Hypertext, das erste Übersetzungs- und Textbüro für Deutsch und Italienisch in der Schweiz.
 

Inspiriert von den wunderbaren Zeichen der Sprache, verbindet Hypertext Denker:innen und Macher:innen aus den verschiedenen Sprachregionen der Schweiz und der Welt. Wir schaffen Zugang zu Informationen, erleichtern den Austausch innerhalb von Gruppen und verbinden das Publikum mit dem Geist zahlreicher Schweizer Festivals, Brands und Organisationen.

Hypertext arbeitet seit 2005 an Projekten, die durch Kommunikation eine positive Wirkung erzielen. Das Übersetzungs- und Texterbüro mit Sitz in Zürich ist insbesondere für seine Arbeit im Bereich der Übersetzung ins Italienische und Deutsche bekannt.

Unsere Auftraggeber:innen wollen oft einen konstruktiven Dialog mit ihren Publikum in der italienischen Schweiz und/oder in der Deutschschweiz aufbauen. Dabei kann es sich sowohl um einmalige Projekte wie die Verfassung einer Pressemitteilung oder eines Briefs handeln, als auch um längerfristige Projekte wie die Übersetzung einer Zeitschrift oder einen Social-Media-Auftritt.

 

Firmengründerin Martina Knecht ist bilingual mit Schweizerdeutsch und Italienisch im Tessin aufgewachsen. Auf der Suche nach la bella lingua, hat sie ihr Studium in Italien abgeschlossen. Heute lebt sie in Zürich und setzt sich aktiv für die Stärkung der italienischen Sprache in der Schweiz ein sowie für die Einbindung von Dienstleistungen für gehörlose und schwerhörige Menschen in Bildung und Kultur. «Ganz im Zeichen der Inklusion», betont die gelernte Fachübersetzerin und Konferenzdolmetscherin.

Ausgewählte Publikationen.
 

MOPS_DANCE SYNDROME (2023, IN BEARBEITUNG) BUCH ÜBERSETZUNG | KORREKTORAT

TICINO TURISMO (JAN 2023) #TICINOMOMENTS MAGAZIN ÜBERSETZUNG

LA CASA DE NADIE (NOV 2022) TREBOL (BOSSA NOVA) JOSÉ PINO BIG BAND VOL. 1 PARTITUR LEKTORAT

ASCONA LOCARNO (NOV 2022) FERIEN JOURNAL MAGAZIN LEKTORAT

PASCAL MURER (2007-2022) KATALOG ÜBERSETZUNG

LOCARNO FILM FESTIVAL (2014-2022) PIAZZA GRANDE FESTIVAL GUIDE MAGAZIN LEKTORAT | ÜBERSETZUNG

JAZZASCONA (JUN 2022) JAZZ GAZETTE ZEITUNGSBEILAGE ÜBERSETZUNG

SERVICE DE PRESSE SUISSE (2020-202) VICEVERSA LITERATUR JAHRBUCH ÜBERSETZUNG

MEHMET ALI AĞCA (2021) IL CODICE VATICANO BUCH ÜBERSETZUNG

LOCARNO FILM FESTIVAL (2003-2019) KATALOG KORREKTORAT | ÜBERSETZUNG

ECAL (2019) VIDEO ART FESTIVAL LOCARNO: A PROSPECITVE KATALOG LEKTORAT | ÜBERSETZUNG

BEATRICE STÄHLI (2016) REFLEXE KATALOG ÜBERSETZUNG

Ausgewählte Interviews.
 

ERNESTO OESCHGER für LA MANUFACTURE LAUSANNE 2022 | MARIO BISSEGGER für BLICKFANG ZÜRICH 2022 | DEE DEE BRIDGEWATER für JAZZASCONA 2022 | IDA NIELSEN für JAZZASCONA 2022 | THE DEAD SOUTH für JAZZASCONA 2022 | SCOTT KINSEY für JAZZASCONA 2022 | SEAN ARDOIN für JAZZASCONA 2022 | BO DOLLIS JR. für JAZZASCONA 2022 | JOHN WATERS für LOCARNO FILM FESTIVAL 2019 | ETHAN HAWKE für LOCARNO FILM FESTIVAL 2018 | MEG RYAN für LOCARNO FILM FESTIVAL 2018 | ADRIEN BRODY für LOCARNO FILM FESTIVAL 2017

3 Foto About.jpg
5 Foto About.jpg
4 Foto About.jpg
2 Foto About.jpg
1 Foto About.jpg

«Es ist toll, mit Menschen zusammenzuarbeiten, die ihre Arbeit lieben!»

– Renato Gobbi

«Hypertext arbeitet professionell, Termine werden eingehalten, die Abrechnungen erfolgen in übersichtlichen und zuverlässigen Formaten. Wir haben Martina Knecht als engagierte, zuverlässige und sowohl inhaltlich wie sprachlich kompetente Person erlebt, die wir gerne weiterempfehlen möchten. Auf Grund ihres Kunststudiums ist sie in der Lage, anspruchsvolle Textverhalte zu überschauen und übersetzungssprachlich sicher umzusetzen. Wir bekommen viel Lob für Martinas Übersetzungen gerade auch von italienischsprachiger Seite.»

– HEYER THURNHEER Ausstellungsmacher, Rotterdam

«Martina Knecht ist phänomenal. Sie hat mit Bravour unsere Texte aus dem Italienischen in verschiedene Sprachen übersetzt (Deutsch, Französisch und Englisch) und sogar mit einem ehrlichen kritischen Geist verbessert. Besonders geschätzt haben wir Martinas Engagement nicht nur auf technischer, sondern auch auf emotionaler Ebene. Es ist toll, mit Menschen zusammenzuarbeiten, die ihre Arbeit lieben!»

– RENATO GOBBI Albergo Ristorante Centovalli, Ponte Brolla

«Wir kennen Martina Knecht als eine seriöse und zuverlässige Person, die allerlei Situationen standhalten kann – was uns wesentlich geholfen hat, unseren Besucher:innen ein hochwertiges Museumserlebnis anzubieten. Martinas zwanglosen Umgang mit dem Publikum und ihre fundierten Kenntnisse im Kunstbereich sind für unser Museum von grossem Vorteil – und wir sind überzeugt, dass sie es auch für jedes andere Unternehmen wären. Wer Martinas Arbeit in Anspruch nehmen will, kann auf unsere wärmste Empfehlung zählen.​»

– BORIS CROCE Direktor Ghisla Art Collection, Locarno

bottom of page