Stefano Di Battista, Morricone, and Bucatini all’Amatriciana
MARTINA KNECHT
CERTIFIED TRANSLATOR | CONFERENCE INTERPRETER | SPEECH-TO-TEXT INTERPRETER | VISUAL DESIGNER
HELLO
Inspired by the marvellous signs of language, in my Zurich-based translation studio I connect thinkers and players from the different language regions of Switzerland (and the world) with their Swiss audience.
I'm Martina Knecht, the founder of Hypertext.
Founded in 2005, with Martina Knecht's Hypertext I pursue the vision of a global society in which cultural diversity is not a barrier, but rather an asset.
My mission is to connect people of all ages and backgrounds, promote innovative ideas and build on the Swiss multiculturalism through the use of language.
My strength lies in mediating between the territories north and south of the Alps. I often work with people who want to establish a constructive dialogue with their target audience in Italian-speaking and/or German-speaking Switzerland, whether it's a one-off project like the translation of a document, or an ongoing collaboration such as the translation of a company's digital content.
As a linguist, I am actively involved in the promotion of multilingualism in Switzerland and the inclusion of people with disabilities in education and culture.
IT'S GREAT THAT YOU'RE HERE
Welcome to the Hypertext website.
Below you will find a selection of publications and interviews, some testimonials from satisfied customers and my latest blog posts.
The menu in the top right-hand corner will take you to the services and portfolio pages of the translation studio.
Hit the social media buttons at the bottom of each page and follow me on LinkedIn, Instagram and Facebook!
Selected publications.
TICINO TURISMO (JAN 2024) #TICINOMOMENTS MAGAZINE TRANSLATION
FINISTERRE, CONTEMPORARY MUSIC FESTIVAL (JULY 2023) CATALOGUE EDITING | TRANSLATION
MOPS_DANCE SYNDROME (in progress) ART, CULTURE & SOCIETY BOOK PROOFREADING | TRANSLATION
TICINO TURSMO (JAN 2023) #TICINOMOMENTS MAGAZINE TRANSLATION
LA CASA DE NADIE (NOV 2022) TRÉBOL (BOSSA NOVA) JOSÉ PINO BIG BAND VOL. 1 MUSICAL SCORE EDITING | PUBLISHING
ASCONA-LOCARNO (NOV 2022) FERIEN JOURNAL MAGAZINE EDITING
PASCAL MURER (2007-2022) CATALOGUES TRANSLATION
LOCARNO FILM FESTIVAL (2014-2022) PIAZZA GRANDE FESTIVAL GUIDE MAGAZINE EDITING | TRANSLATION
JAZZASCONA (JUN 2022) JAZZ GAZETTE NEWSPAPER INSERT TRANSLATION
VICEVERSA LITERATUR (2020-2021) YEARBOOK TRANSLATION
MEHMET ALI AGCA (2021) IL CODICE VATICANO BOOK TRANSLATION
LOCARNO FILM FESTIVAL (2003-2019) CATALOGUE EDITING | TRANSLATION
ECAL (2019) VIDEO ART FESTIVAL LOCARNO: A PROSPECITVE CATALOGUE EDITING | TRANSLATION
BEATRICE STÄHLI (2016) REFLEXE CATALOGUE TRANSLATION
Selected interviews.
WAYNE BERGERON & MIKE GALISATUS for JAZZASCONA 2023 | JOHN BOUTTÉ for JAZZASCONA 2023 | VANESSA COLLIER for JAZZASCONA 2023 | DAVINA & THE VAGABONDS for JAZZASCONA 2023 | CHRISTOPH GRAB for JAZZASCONA 2023 | CHINA MOSES for JAZZASCONA 2023 | STEFANO DI BATTISTA for JAZZASCONA 2023 | ERNESTO OESCHGER for LA MANUFACTURE LAUSANNE 2022 | MARIO BISSEGGER for BLICKFANG ZÜRICH 2022 | DEE DEE BRIDGEWATER for JAZZASCONA 2022 | IDA NIELSEN for JAZZASCONA 2022 | THE DEAD SOUTH for JAZZASCONA 2022 | SCOTT KINSEY for JAZZASCONA 2022 | SEAN ARDOIN for JAZZASCONA 2022 | BO DOLLIS JR. for JAZZASCONA 2022 | JOHN WATERS for LOCARNO FILM FESTIVAL 2019 | FRANZ GERTSCH for MASI LUGANO 2019 | ETHAN HAWKE for LOCARNO FILM FESTIVAL 2018 | MEG RYAN for LOCARNO FILM FESTIVAL 2018 | ADRIEN BRODY for LOCARNO FILM FESTIVAL 2017
«It's great to work with people who love their job!»
«Hypertext delivers a professional work, respecting delivery times and ensuring transparent and reliable invoicing. Martina Knecht is a dedicated, reliable person whom we would like to recommend. Competent both in terms of content and language, thanks to her artistic training she has a deep understanding of the most complex texts and is able to transfer them with confidence into the other language. We receive many compliments for her translations, especially from our Italian-speaking audience.»
– HEYER THURNHEER, exhibition maker, Rotterdam
«Martina Knecht is phenomenal. She brilliantly translated our texts from Italian into various languages (German, French and English) and even improved them with an honest critical spirit. We particularly appreciated Martina's involvement not only on the technical, but also on the emotional level. It's great to work with people who love their job!»
– RENATO GOBBI, Albergo Ristorante Centovalli, Ponte Brolla
«We have come to appreciate Martina Knecht as a serious and reliable professional. Her ability to respond to a wide range of situations has helped us massively in ensuring our guests a great museum experience. Martina's skills and knowledge of the arts are a huge asset to our museum, as we believe they can be to any other business. This is why we are happy to recommend Hypertext to anyone who values quality in their work.»
– PIERINO GHISLA, director Ghisla Art Collection, Locarno
BLOG
The people and ideas I come into contact with through my work are a constant source of inspiration.