top of page
maria-teneva-M4b_usCBIWw-unsplash_edited.jpg

SOTTOTITOLAGGIO

Per un'esperienza audiovisuale aumentata.

SERVIZI LINGUISTICI

Cinque lingue, una linguista.
 

Martina Knecht's Hypertext è un punto di riferimento per il tedesco e l'italiano in Svizzera dal 2005.

Tutti gli incarichi affidati al mio ufficio traduzioni vengono eseguiti da me in persona con il sostegno di linguisti indipendenti. A differenza di una tipica agenzia di traduzione, che fa tradurre i tuoi testi da fornitori esterni, lavorando con me sai esattamente chi mette la testa e il cuore nella realizzazione del tuo progetto e ti dà le parole per connetterti con il tuo pubblico al nord e al sud delle Alpi.

 

I miei servizi linguistici spaziano dalla redazione di contenuti, la revisione editoriale, la correzione di bozze, il sottotitolaggio e la traduzione all'interpretariato e alle relazioni pubbliche. Lingua madre italiano e tedesco, le mie lingue di lavoro sono l'italiano, il tedesco, l'inglese, il francese e lo spagnolo. La mia specialità? Lo svizzero tedesco nel contesto di conferenze e trattative (interpretariato), lezioni universitarie (respeaking), registrazioni audio (trascrizione) e produzioni audiovisive (conduzione di interviste, sottotitolaggio > vedi esempio).

bottom of page